Kínai hagyományos művészet és kultúra

Zene | Művészet | Ősi művelési történetek | A kínai írásjelek rejtélye | Shen Yun Performing Arts | Történelmi személyiségek | Közmondások és szólások

  • Kínai szólás: Tisztelettel kezelni egymást (相敬如賓)

    A fiatalasszony úgy tálalta az ebédet a gazdának, hogy a tányért a két kezével nagyon tiszteletteljes módon tartotta. Hasonlóképpen, a farmer tiszteletteljes módon vette el az ételt. Amíg a gazda ette az ebédjét, a felesége az oldalán állt, udvariasan várva.
  • Kínai szólás: A kollektív bölcsesség nagy hasznot hajt (集思廣益)

    A 集思廣益 (jí sī guǎng yì) kínai szólás szó szerinti jelentése „a kollektív bölcsesség nagy hasznot hajt”, amely magába foglalja mind a vélemények összegyűjtését, mind az összes hasznos ötletből való merítkezést, hogy ezzel mindenkinek előnyére váljon.
  • A Sui dinasztia Yang császára egy törekvő, de nemtörődöm zsarnok

    Yang Guang (Kr.u. 569-618), Yang császár a második uralkodó volt a Sui dinasztiában. Hírhedt császár volt, akiről sok hagyományos kínai történész beszámolt. Yang nevéhez sok nagy építkezési projekt fűződik, beleértve a Nagy Csatornát, amely a mai napig működik.
  • [A Fálun Dáfá Világnap megünneplése] festmény: Elfoglalt őszi éjszaka

    Sok Fálun Gong gyakorló Kínában dolgozik nappal, és az éjszaka folyamán tesznek ki Fálun Gong információs anyagokat, hogy tájékoztassák az embereket a gyakorlatról, és hogy felhívják a figyelmet az üldözésre.
  • A Shen Yun hatalmas sikert aratott Barcelonában annak ellenére is, hogy a Kínai Kommunista Párt megpróbált közbelépni

    „Az előadás igazán magával ragadott, egyszerűen fantasztikus. A művészek teljesítménye varázslatos! Ezt nem lehetne megcsinálni, ha nem teljes szívből csinálnák azt, amit csinálnak – ez látszik az előadásukon is,” tette hozzá María Nadal belerina, aki április 12-én nézte meg a Shen Yun-t.
  • Kínai szólás: Mint egy hal, amely vízre talált (如魚得水)

    Zhuge irányítása alatt Liu hatalma nagyon megnőtt, és a két férfi közti kapcsolat egyre jobbá vált. Azonban ez elégedetlenné tette Liu két leghűbb tábornokát, Guan Yu-t és Zhang Fei-t, akik morgolódtak emiatt. A morgolódásra Liu ezt válaszolta: „Olyan boldog vagyok, hogy megtaláltam Kong Ming-et, mint egy hal, amely vízre talál. Remélem, hogy többé nem szóltok emiatt.”
  • Sun Simiao, a kínai orvoslás királya

    A hagyományos kínai orvosok a „kínai orvoslás királyá”-nak nevezték, és gyakran úgy írták le a szétágazó tudományban vagy a történetekben, mint egy tigrisen lovagló taoista legendát, aki elérte a halhatatlanságot, miután az életét az emberek életének megmentésével és „az élet művelési útjának” a tanításával töltötte.
  • Párizs: Ismert művészek magasztalják a Shen Yun művészeti és kulturális értékét

    „Sosem láttam még semmit, ami ilyen csodálatos, gyönyörű és kulturálisan ennyire gazdag lenne. Egy üzenetet közvetít a baletton keresztül. Az erőfeszítések, amelyeket a rendező és a koreográfus tett, belső mélységű erőfeszítések, nagyon művésziek és klasszikusak. A zenével teljes összehangban van [a tánc]. Totálisan. Csodálatosak a zenekar mozdulatai.”
  • Kínai írásjel: Seper – Sǎo (掃)

    A 帚 eredeti írásjel a jósló csontírásra vezethető vissza, amely egy seprő eszköz egyszerű képírása volt. Ez a tárgy hasonlít egy nádcsomóra, amely cérnával egy rúdra van kötve. A Harangüst vagy a Bronz feliratokban a 冖 (mì) jelet az írásjel közepéhez adták, amely a nád még szorosabb megkötését jelzi.
  • Kínai szólás: Gondolatban már megfogalmazódott a terv (胸有成竹)

    Wen Yuke (Wen Tong néven is ismert) egy művész a Song dinasztiában (Kr.u. 960-1279). Nagyon híres volt a bambuszfestményeiről. A festészet mestereként és a bambuszművészetéről, messze földön ismertté vált. Sok ember eljött hozzá, hogy a tanítványa lehessen.
  • Jia Sixie, az első mezőgazdasági enciklopédia szerzője Kínában

    A „Qi Min Yao Shu” a legrégebbi és legátfogóbb agronómiai könyv a kínai történelemben. 92 kötetből áll, és kb. 1,1 millió szót tartalmaz. Magában foglalja az agronómiát, kertészetet (zöldségek és gyümölcsfák), erdőket, baromfi- és állatállományt, halászatot, sörfőzést és az élelmiszer-feldolgozást, valamint más földművelést és kézművességet, stb. A mezőgazdasági és kertészeti fejezetek a legfontosabb részei a könyvnek. A növények növekedéséről szóló fejezetekben Jia Sixie kihangsúlyozza, hogy „követve a megfelelő időt és megkeresve a megfelelő helyet, nagy sikerek érhetők el kevesebb erőfeszítéssel”.
  • Los Angeles külváros: A Shen Yun jó kritikát kap a „világ kreatív fővárosában”

    „Annyira csodálatos! A szépség egy különös fajtája. Megvan benne a kínai történelem és a kínai kultúra is. De nem olyan régimódi, hanem élénk, tele energiával!”
  • Kínai írásjel: Ítél, dönt – Duàn 斷

    A 斷, duàn írásjel eredeti jelentése nagyon világos a pecsét kéziratban, ahol az írásjel bal része kalligrafikusan ábrázolja a félbevágott selymet, míg a jobb oldala egy balta vagy szekerce szimbóluma. Csakúgy, ahogy az írásjelek által jelzett összetétel, szó szerinti jelentése „fejszével félbevágni dolgokat”.
  • Kínai szólás: Színpompás (五光十色)

    „Az első pillantás a szép hölgyre olybá tűnik, mintha egy vörös lótusz úszkálna egy medence állóvizén. Mikor mozdul, az elegáns gesztusai, mint a gyönyörű felhők repülnek a sziklákon. Színpompás, gyönyörű és ragyogó.”
  • A Liang dinasztia Wu császára, a Buddhizmus pártfogója

    Remélte, hogy egy „Buddhista országot” épít, melyben az emberek törekednek a világi vágyaktól való megszabadulásra. Vegetáriánus lett, és tiltotta az állatáldozatokat. Mint néhány jól ismert Buddhista szöveg szerzője, megparancsolta, hogy készítsék el az első kínai Tripitakát, a Buddhista szentírások gyűjteményét. Rendkívül könyörületes császár volt, aki nagyon óvatosan bánt a halálbüntetéssel.