Kínai hagyományos művészet és kultúra
Zene | Művészet | Ősi művelési történetek | A kínai írásjelek rejtélye | Shen Yun Performing Arts | Történelmi személyiségek | Közmondások és szólások
-
Hua Tuo, a sebészet úttörője Kínában
2014-01-28Úgy hitték, hogy Hua Tuo fedezte fel az altatószereket, amellyel számos műtétet hajtott végre. Történetek mesélnek arról, hogy egyszer felnyitotta a beteg beleit, eltávolította a beteg szöveteket, kitisztította belül, aztán összevarrta. A beteg eszméletlen maradt néhány napig, amíg a fájdalom enyhült. Aztán felépült. -
Három látogatás a nádfedelű háznál (三顧茅廬)
2014-01-27A történet, ahogy a „Három királyság románca” című alkotásban megírták, egy kínai szólást eredményezett: 三顧茅廬 (sān gù máo lú), melynek szó szerinti jelentése: „három látogatást tenni a nádtetős háznál“, és annak a leírására használják, ha valaki komoly erőfeszítést tesz ismételt látogatásokkal, hogy igénybe vegye egy személy szolgáltatásait. -
A féltékenység következményei
2014-01-27A kínaiak ismertek arról, hogy értékelik a kedvesség, a jóság és a tolerancia erényeit. Az emberek szégyellik a féltékenységet. Mikor egy jólelkű ember látja más érdemeit, gratulál az érdemeihez, és azon gondolkozik, miért nem sikerült neki, majd megpróbálja jobban végezni a dolgát. Csak azok lehetnek rövidlátásuk miatt féltékenyek mások teljesítményére, akik szűk látókörűek és önzőek. Aggódnak azok miatt, akik felülmúlják őket ma, és akiket el fognak veszíteni holnapra. -
Kínai írásjel: Buddha – Fó (佛)
2014-01-22Mikor a 佛 kifejezést először bemutatták Kínában, fonetikusan fordították le kínaira, mint 佛陀 (fó tuó), 浮陀 (fú tuó), 佛圖 (fó tú), vagy 浮圖 (fú tú), néhány példa a számtalan variációkból. Később a kínai emberek összehúzták a Buddha kifejezést egy írásjelbe: 佛 (fó). A Buddha „egy megvilágosodott lény“-t jelent, aki megvilágosodott a jellemének művelésén (javításán) keresztül, és elérte a hatalmas bölcsességet. -
Csodálkozott, mert keveset látott (少見多怪)
2014-01-21„Említetted, hogy Buddhának 32 különleges megjelenése van és 80 részletes jellemzője, amelyek nagyon különböznek a hétköznapi emberi lényektől. Hogy lehet ez?” Mou válaszolt: „Minél kevesebbet lát valaki, annál jobban csodálkozik; valaki látott egy tevét, és úgy hitte, hogy az egy ló két daganattal.” -
Zhang Fei – a durva és vad harcos, aki időnként ravasz is tudott lenni
2014-01-16Zhang Fei egy sikeres hentes volt eredetileg, később elhíresült erejéről és a félelmetes harcmodoráról, különösen miután egyszer megfélemlített egy egész hadsereget egy kiáltással, míg őrködött a hídon egyedül a lován. A „Készen vagytok, hogy megküzdjetek Zhang Fei-jel?” egy olyan kifejezés, ami megrendített mindenkit a csatában. -
Kínai írásjel: Költészet - Shī (詩)
2014-01-15Az írásjel két összetevője a bal és a jobb oldalon együttesen értelmezhető a költészet szimbólumának, mint a nyelv és a beszéd egy különösen átgondolt formája. A 詩 (shī) kínai írásjel „költészet“-et jelent vagy „vers“-et, „himnusz“-t vagy „ódá“-t. A 詩 egy fono-szemantikus összetétel, ami a kínai írásjel egyik fajtája: a hang és a jelentés elemeiből áll. -
Texas: A Shen Yun befejez tíz előadást Houstonban, a közönség értékeli a valódi kínai kultúrát
2014-01-11Meglepődve tapasztalta, hogy Kína nem annyira nyitott, mint amennyire ő gondolta: „Nem tudtam, hogy az emberek ennyire el vannak ott nyomva. Azt hittem, hogy elég nyitottak, hogy az emberek szabadon gyakorolhatják a hitüket, és azt csinálnak, amit akarnak. De most már tudom, hogy nem ez a helyzet.” -
A gyakorlat nagy szakértelmet szül (熟能生巧)
2014-01-10A 熟能生巧 (shú néng shēng qiǎo) kínai szólás szó szerinti jelentése, hogy „a gyakorlat nagy szakértelmet szül“. Arra használják, hogy leírják: az ügyesség a többszöri gyakorlásból jön. A szólás hasonlít az angol „gyakorlat teszi a mestert” kifejezésre. -
Guan Yu, a hűség és igazságosság szentséges harcosa
2014-01-05Guan Yu harcművészeti képességeitől és jellemétől lenyűgözve Cao Cao mindenféle eszközzel megpróbálta megnyerni őt. Nagy tisztelettel kezelte Guan Yu-t, kinevezte tábornokká, és felajánlott neki sok értékes arany és ezüst ajándékot, csinos nőket és egy híres csatalovat, amiről azt mondták, hogy minden idők leggyorsabb lova. Azonban még mindig úgy gondolta, hogy Guan Yu el akar menni testvére, Liu Bei keresésére, így hát elküldött egy tábornokot, aki nagyon jóban volt Guan Yu-val, hogy a végére járjon ennek. -
Kínai írásjel: Tigris - Hǔ (虎)
2014-01-05Az írásjel egy piktogram, amely egy tigrist ábrázol, a hátsó lábain állva. Két részből áll: a felső 虍 (hū) a tigris főtestét, és az alsó 儿 két ecsetvonás a két lábat jelképezi. Példák a 虎 írásjel kifejezésekben való használatára: 老虎 (lǎo hǔ), a tigris egy másik megjelölése; 猛虎 (měng hǔ), avagy vad tigris; 劍齒虎 (jiàn chǐ hǔ) a kardfogú tigris vagy szó szerint tigris kard (劍, jiàn) fogakkal (齒, chǐ); és 虎口 (hǔ kǒu), egy tigrisbarlang, vagy szó szerint a szája (口, kǒu) a tigrisnek. -
Egy barackliget odaát (世外桃源)
2014-01-02A barlang végében talált egy nagy, nyílt területet. Továbbment, amíg szépen rendezett házsorokra nem akadt, mindenütt növények nőttek a termékeny földben. A terület közepén több út ágazott el mindegyik irányba. Sok ember dolgozott serényen és harmonikusan a földeken. -
A Fálun Dáfá gyakorlásom igazol egy mítoszt, amelyet az utókorra hagyott a családom
2014-01-01Megjósolta a láma, hogy „Egy szent, akinek a vezetékneve Li, el fog jönni, és terjeszteni fogja a Fálun Dáfát. Abban az időben nem lesznek lámák a családunkban, de egyik családtagunk gyakorolni fogja a Fálun Dáfát. Nem könnyű rábukkanni a Fálun Dáfára, és nem is könnyű a gyakorlása. Eleve elrendelt kapcsolatnak kell lennie, és a személynek áldottnak kell lennie. Legyetek jók és kövessétek az erkölcsi normát az időtől függetlenül.” -
Zhuge Liang, az intelligencia és stratégia jelképe
2014-01-01Mikor Zhuge Liang elfoglalt volt a Keleti Wu-val való kapcsolatok összehangolásával Liu Bei halála után, a Shu-Han királyságot a déli klánok zaklatták egy Megh Huo nevű főkolompossal. Liang hamarosan kampányt indított a déli klánok ellen, és elfogták Meng Huo-t, aki akkor nem volt hajlandó lemondani. Miután megkínálta őt jó ételekkel, Zhuge Liang szabadon bocsátotta és megengedte neki, hogy újraszervezze a klánjait, és hogy újra csatákat vívjanak. -
Festmény: Hazautazás
2014-01-01A „Több százmillió hajó, mely a hazafelé tart” című festmény a Fálun Gong gyakorló érzését közvetíti, valamint megfigyeléseit a művelésében – egy hazafelé vezető utazás, visszatérés az ember igaz önmagához.