Kínai hagyományos művészet és kultúra
Zene | Művészet | Ősi művelési történetek | A kínai írásjelek rejtélye | Shen Yun Performing Arts | Történelmi személyiségek | Közmondások és szólások
-
Kínai szólás: Tartsd a háló egyik oldalát nyitva (網開一面)
2014-03-25Kr. e. 1766 körül a Xia-dinasztia legutolsó uralkodója rendkívül zsarnoki és züllött volt. Ez nagy vitákat váltott ki az emberek között. Annak érdekében, hogy megmentse az embereket a szenvedéstől, Tang vette át a vezetést, hogy megdöntse a zsarnokot, majd megalapította a Shang-dinasztiát (Kr. e. 1600-1066). -
Tao Yuanming, a „Földek és kertek” első nagy költője
2014-03-25Az irodalomban és a költészetben felmutatott tehetsége miatt gyakran kínáltak neki kormányzati posztokat. Először elutasította a lehetőségeket a politikától való vonakodására hivatkozva, de hogy támogassa a családját, később mégis junior kormányzati hivatalnok lett, 29 éves korában. Néhány év múlva lemondott a hivataláról és visszatért a szülőfalujába, hogy a krizantémokat ápolja. -
A SHEN YUN Európában: „A Shen Yun művészei olyanok, mint a nemes lelkű lovagok“
2014-03-24„„Az előadás végén a legszívesebben odamentem volna minden egyes művészhez, hogy megrázzam a kezüket. A művészek olyanok, mint a nemes lelkű lovagok, a művészet és a tánc tökéletességének segítségével harcolnak.“ -
Kínai szólás: Ahogy a térképet kiterítették, előkerült a tőr (圖窮匕現)
2014-03-18Yan hercege két ajándékdobozt készített Qin királyának. Az egyikben egy volt Qin tábornok feje volt, aki Yan államába menekült, a másikban pedig Yan állam térképe volt található. Tudta, hogy Qin királya megfizetné a díjat mindkét ajándékért: annak a tábornoknak a fejéért egy nagyon hatalmas díjat ajánlott fel, és azt is komolyan tervezte, hogy meghódítja Yan államot. A herceg a térképbe tekert egy éles, mérgezett tőrt. Aztán hívatott egy bátor embert, akit Jing Ke-nek hívtak, és megkérte őt, hogy vigye el az ajándékokat Qin királyának. Elmagyarázta, hogy Jing hogyan ölje meg a királyt. -
Tao Kan, a szerény kormányzó és fegyelmezett katonai tábornok
2014-03-18Mikor Tao Kan helyi kormányzó volt, megparancsolta, hogy gyűjtsék össze és tárolják a hajóépítésből visszamaradt anyagokat, mint a törött bambuszok és faforgács. Mikor az utak nedvessé és csúszóssá váltak télen a hótól, volt faforgácsa, amit kiszórt az útra, hogy biztonságos legyen rajta a közlekedés. Később, mikor kitört a háború, és elfogyott a fa a hajóépítéshez, Tao Kan eltört bambuszokat használt, hogy bambusz szegeket csináljon belőlük. Egyes történetek szetint megesett, hogy beperelte a gazdát gondatlanság miatt vagy mert elvesztegette a terményt. -
Véget ér a Shen Yun 14 előadása a „Napsütés államában”
2014-03-10Amikor megnézte a Shen Yunt Ft. Lauderdale-ben február 1-én, Thi-Nga, Vietnám hercegnője azt mondta: „Ez igazán gyönyörű, valóban csodálatos és látványos. Csodálatos látni az ősi Kína hagyományait. Az előadás igazán látványos. Újraélesztették a kínai hagyományokat, megőrizve a kínai kultúrát és az örökséget a jövő generációk számára. Ez gyönyörű!” -
Gu Kaizhi, a kínai festészet atyja
2014-03-08A festészetben szilárdan hitte, hogy a szemek ablakok a lélekhez. A szemeket gondosan megfigyelte az életben, és kutatta a rajzban is. Mindig utolsónak hagyta a szemeket a rajzain, mielőtt befejezte a portrét, és ezek az utolsó ecsetvonások tarthattak el a leghosszabb ideig az egész festményen. -
Kínai szólás: Az ég és a föld felborulása (天翻地覆)
2014-03-05„Hibáztatta a rövidített tavaszt, amiért nem talált virágokat és fűzfákat a nomád földön. Ki tudja: a föld és az ég felborult? Most keresi az északi csillagot, miközben délre néz. Név és nyelv idegen, csendes a száj sokszor egész évben. Mindent parancsra tenni, a kézmozdulatok jobbnak tűntek, mint a szavak.” -
Wang Xizhi, a kalligráfia bölcse
2014-02-24Teljesen belemerült az írásába és a kínai írásjelek szerkezetébe, és néha a gondolatai olyan mélyen benne voltak, hogy kihagyta az étkezést vagy elfelejtett aludni. Egy történet elmeséli nekünk, hogy egyszer amíg a kalligráfia írásra koncentrált, a szolgája vitt neki egy tányér párolt zsemlét egy tál szósszal. Később a felesége besétált a dolgozószobájába csak úgy, és felfedezte, hogy Wang belemártotta a festékbe a párolt zsemlét, és úgy ette meg. -
Kínai szólás: Háló a Mennytől a Földig (天羅地網)
2014-02-24Szó szerinti jelentése egy háló a Mennytől a Földig vagy hálók felül és csapdák alul. Később ez egy szólássá vált, amely kifejezi, amikor valaki veszélyes helyzetben van, és nincs lehetősége kikerülni. -
Az „Emberiség napja“ hiányzik a kínai újévi ünnepségből
2014-02-22A kínai mitológiában Nü Wa istennőt tekintik a Teremtés istennőjének, és egy isteni mesternek. Mint egy mindenható istennő, képes teremteni és átalakítani minden anyagot, agyagot használva arra, hogy létrehozza az emberiséget, és köveket megolvasztva, hogy megjavítsa a törött eget. -
A Shen Yun előadás egy kiváló lehetőség az igazság tisztázására
2014-02-22„Ezt az előadást Kína legjobb színházaiban kellene bemutatni. Biztos vagyok benne, hogy az emberek élveznék. Hiányzik az erkölcsi oktatás Kínában. Sok ember a pénzkeresésre összpontosít csak tekintet nélkül az erkölcsi kötelezettségekre. A múltban hittem a KKP-ben, és abban, amit a KKP mondott a Fálun Dáfáról". -
Dong Feng, akitől a „Barackerdő” ered
2014-02-18Kínában az orvosok gyakran nevezik magukat „a Barackerdő embereinek”. Ez a kifejezés egy jól ismert kínai hagyományos orvoslással foglalkozó orvostól ered, akit Dong Fengnek hívtak, és a Keleti Han dinasztia és a Három királyság idején élt. -
Kínai szólás: Tian Ji lóversenye (田忌賽馬)
2014-02-18A 田忌賽馬 (Tián Jì sài mǎ) szólást, amelynek szó szerinti jelentése „Tian Ji lóversenye” most arra használják, hogy leírják azokat a pozitív eredményeket, melyeket egy stratégiával vagy módszerrel érnek el úgy, hogy az emberi erőforrást innovatív módon használják, hogy ezzel megoldjanak egy patthelyzetet. -
Kínai szólás: Bo Le megbecsülte a lovat (伯樂相馬)
2014-02-13Bo Le látott valami különlegeset a lóban, és megközelítette. A saját ruhájával törölte le a lovat. A ló hangosan nyerített, és a szemeit szélesre nyitotta, mintha akart volna mondani valamit. Bo Le megértette a nyerítésből, hogy ez egy gyors ló.