Kínai hagyományos művészet és kultúra

Zene | Művészet | Ősi művelési történetek | A kínai írásjelek rejtélye | Shen Yun Performing Arts | Történelmi személyiségek | Közmondások és szólások

  • Kínai szólás: Mint egy hal, amely vízre talált (如魚得水)

    Zhuge irányítása alatt Liu hatalma nagyon megnőtt, és a két férfi közti kapcsolat egyre jobbá vált. Azonban ez elégedetlenné tette Liu két leghűbb tábornokát, Guan Yu-t és Zhang Fei-t, akik morgolódtak emiatt. A morgolódásra Liu ezt válaszolta: „Olyan boldog vagyok, hogy megtaláltam Kong Ming-et, mint egy hal, amely vízre talál. Remélem, hogy többé nem szóltok emiatt.”
  • Sun Simiao, a kínai orvoslás királya

    A hagyományos kínai orvosok a „kínai orvoslás királyá”-nak nevezték, és gyakran úgy írták le a szétágazó tudományban vagy a történetekben, mint egy tigrisen lovagló taoista legendát, aki elérte a halhatatlanságot, miután az életét az emberek életének megmentésével és „az élet művelési útjának” a tanításával töltötte.
  • Párizs: Ismert művészek magasztalják a Shen Yun művészeti és kulturális értékét

    „Sosem láttam még semmit, ami ilyen csodálatos, gyönyörű és kulturálisan ennyire gazdag lenne. Egy üzenetet közvetít a baletton keresztül. Az erőfeszítések, amelyeket a rendező és a koreográfus tett, belső mélységű erőfeszítések, nagyon művésziek és klasszikusak. A zenével teljes összehangban van [a tánc]. Totálisan. Csodálatosak a zenekar mozdulatai.”
  • Kínai írásjel: Seper – Sǎo (掃)

    A 帚 eredeti írásjel a jósló csontírásra vezethető vissza, amely egy seprő eszköz egyszerű képírása volt. Ez a tárgy hasonlít egy nádcsomóra, amely cérnával egy rúdra van kötve. A Harangüst vagy a Bronz feliratokban a 冖 (mì) jelet az írásjel közepéhez adták, amely a nád még szorosabb megkötését jelzi.
  • Kínai szólás: Gondolatban már megfogalmazódott a terv (胸有成竹)

    Wen Yuke (Wen Tong néven is ismert) egy művész a Song dinasztiában (Kr.u. 960-1279). Nagyon híres volt a bambuszfestményeiről. A festészet mestereként és a bambuszművészetéről, messze földön ismertté vált. Sok ember eljött hozzá, hogy a tanítványa lehessen.
  • Jia Sixie, az első mezőgazdasági enciklopédia szerzője Kínában

    A „Qi Min Yao Shu” a legrégebbi és legátfogóbb agronómiai könyv a kínai történelemben. 92 kötetből áll, és kb. 1,1 millió szót tartalmaz. Magában foglalja az agronómiát, kertészetet (zöldségek és gyümölcsfák), erdőket, baromfi- és állatállományt, halászatot, sörfőzést és az élelmiszer-feldolgozást, valamint más földművelést és kézművességet, stb. A mezőgazdasági és kertészeti fejezetek a legfontosabb részei a könyvnek. A növények növekedéséről szóló fejezetekben Jia Sixie kihangsúlyozza, hogy „követve a megfelelő időt és megkeresve a megfelelő helyet, nagy sikerek érhetők el kevesebb erőfeszítéssel”.
  • Los Angeles külváros: A Shen Yun jó kritikát kap a „világ kreatív fővárosában”

    „Annyira csodálatos! A szépség egy különös fajtája. Megvan benne a kínai történelem és a kínai kultúra is. De nem olyan régimódi, hanem élénk, tele energiával!”
  • Kínai írásjel: Ítél, dönt – Duàn 斷

    A 斷, duàn írásjel eredeti jelentése nagyon világos a pecsét kéziratban, ahol az írásjel bal része kalligrafikusan ábrázolja a félbevágott selymet, míg a jobb oldala egy balta vagy szekerce szimbóluma. Csakúgy, ahogy az írásjelek által jelzett összetétel, szó szerinti jelentése „fejszével félbevágni dolgokat”.
  • Kínai szólás: Színpompás (五光十色)

    „Az első pillantás a szép hölgyre olybá tűnik, mintha egy vörös lótusz úszkálna egy medence állóvizén. Mikor mozdul, az elegáns gesztusai, mint a gyönyörű felhők repülnek a sziklákon. Színpompás, gyönyörű és ragyogó.”
  • A Liang dinasztia Wu császára, a Buddhizmus pártfogója

    Remélte, hogy egy „Buddhista országot” épít, melyben az emberek törekednek a világi vágyaktól való megszabadulásra. Vegetáriánus lett, és tiltotta az állatáldozatokat. Mint néhány jól ismert Buddhista szöveg szerzője, megparancsolta, hogy készítsék el az első kínai Tripitakát, a Buddhista szentírások gyűjteményét. Rendkívül könyörületes császár volt, aki nagyon óvatosan bánt a halálbüntetéssel.
  • Kínai szólás: Megjavítani az akolt, miután egy birka elveszett (亡羊補牢)

    „Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer egy pásztor, aki talált egy lyukat a juhaklon, de elhanyagolta a megjavítását. Néhány nappal később néhány birka eltűnt. Aztán megjavította az akolt, és soha többet nem veszett el újra juh. Nincs túl késő, megjavítani az akolt, még ha egy birka elvesztése után is teszed, Felség!”
  • Hua MuLan, a bátor női harcos

    „Kinyitom a keleti szobám ajtaját, leülök a nyugati szobám ágyára. Leteszem a harci köpenyt, és felöltöm régi ruháimat. Megigazítom leheletfinom hajamat az ablakpárkánynál, és felteszem porcelán sminkemet a tükörben.”
  • „A Shen Yun nyugalmat és békét hozott a szívembe”

    Amin a leginkább elcsodálkozik minden alkalommal, amikor megnézi a show-t, az „a mély kapcsolat a kínai kultúrával. Igazán izgalmas, hogy lehetőségünk van megtapasztalni egy teljesen más kulturális háttérű valamit. Amiért szerintem igazán egyedi ez a show, az a csoport professzionalizmusa, amit bemutatnak a színpadon.”
  • Kínai szólás: Tartsd a háló egyik oldalát nyitva (網開一面)

    Kr. e. 1766 körül a Xia-dinasztia legutolsó uralkodója rendkívül zsarnoki és züllött volt. Ez nagy vitákat váltott ki az emberek között. Annak érdekében, hogy megmentse az embereket a szenvedéstől, Tang vette át a vezetést, hogy megdöntse a zsarnokot, majd megalapította a Shang-dinasztiát (Kr. e. 1600-1066).
  • Tao Yuanming, a „Földek és kertek” első nagy költője

    Az irodalomban és a költészetben felmutatott tehetsége miatt gyakran kínáltak neki kormányzati posztokat. Először elutasította a lehetőségeket a politikától való vonakodására hivatkozva, de hogy támogassa a családját, később mégis junior kormányzati hivatalnok lett, 29 éves korában. Néhány év múlva lemondott a hivataláról és visszatért a szülőfalujába, hogy a krizantémokat ápolja.