Kínai hagyományos művészet és kultúra

Zene | Művészet | Ősi művelési történetek | A kínai írásjelek rejtélye | Shen Yun Performing Arts | Történelmi személyiségek | Közmondások és szólások

  • Ha teret engedünk vágyainknak, veszteséget szenvedünk – ha ellenállunk a kísértésnek, jutalmat kapunk (2. rész)

    „Ne nézd azt, ami nem felel meg a hagyományoknak. Ne hallgasd azt, ami nem felel meg a hagyományoknak. Ne beszélj arról, ami nincs összhangban a hagyományokkal. Ne cselekedj olyat, amely nem felel meg a hagyományoknak”.
  • Ha teret engedünk vágyainknak, veszteséget szenvedünk – ha ellenállunk a kísértésnek, jutalmat kapunk (1. rész)

    Az ókori Kínában a vágyra úgy tekintettek, mint komoly vétekre, mint a legnagyobb bűnre, mert az olyan szexuális kapcsolat, amely nem házastársak között jött létre, megsértette az ég törvényét és az emberi társadalom erkölcsi rendjét. Egy hajadon nő, aki ilyet tett, felszámolta a tisztaságát és a szülei jó hírét. Egy férjezett nő ezzel szintén megalázta a férje családját. Egy férfinek is a jó hírének, áldásainak elvesztésével járt egy ilyen tett, valamint élettartamának rövidülésével és a családjára való kárhozattal.
  • A Tang dinasztia Taizong császára a legnagyrabecsültebb uralkodó Kínában

    23 éves uralkodása alatt Kína elérte politikai, gazdasági és kulturális csúcspontját, valamint békés és virágzó időszakát, mely úgy volt ismert a kínai történelemben, mint az Aranyló Uralkodás Időszaka. A császárra úgy emlékeznek, mint aki nagy empátiával volt a népe felé; egy erős és határozott vezető, aki mégis pozitívan válaszol a korlátozás nélküli és merész tanácsokra vagy intésekre a tanácsadóitól és segédeitől. Kezdetben konfuciánus moralista volt, támogatta a buddhizmus jelentős terjedését Kína egész területén.
  • Kínai szólás: Felemelni a sakkbábut, de hezitálni a lépésen 舉棋不定

    A 舉棋不定 (jǔ qí bù ding) kínai szólást fordítják úgy is, mint „felemelni egy sakkbábut, és hezitálni a lépésen”: Szó szerinti jelentése az, hogy nem képes dönteni vagy hideget és meleget is mond egy ügyben. A szólás egy történetből ered, melyet a Zuo Zhuan könyvben jegyeztek le.
  • [A Fálun Dáfá Világnap megünneplése] Ukrán művészet: Egy lótusz harangjáték

    Akármerről is fúj a szél, a harang mindig megszólal – egy gyakorló szellemét semmi nem rendítheti meg. A konfliktusok és az ellentmondások közepette emlékeznünk kell az Őszinteségre, a Jóságra és a Toleranciára. A Dáfá elvek követésével azon fáradozunk, hogy jobbak legyünk.
  • Gao Zu császár a szelídség és tolerancia uralkodója

    Miután császárrá vált, Li Yuan szerény uralkodóként viselkedett az udvarban, a saját nevén szólítatta magát, és néha meghívta a magas rangú hivatalnokokat, hogy ugyanazon a kanapén üljenek, mint ő. Mikor azt tanácsolták neki, hogy maradjon a szigorú rend, azt mondta: „A múltban egy császár megosztotta ugyanazt a helyiséget a miniszterével, aki még az egyik lábát is kinyújtotta a császár hasán. Most ti vagytok az én nagyra becsült kollégáim és a legjobb barátaim. Mindig emlékszem a napokra, mikor vállvetve harcoltunk. Kérem, hogy ne csináljatok felhajtást a társadalmi protokollból.”
  • Kínai szólás: Tisztelettel kezelni egymást (相敬如賓)

    A fiatalasszony úgy tálalta az ebédet a gazdának, hogy a tányért a két kezével nagyon tiszteletteljes módon tartotta. Hasonlóképpen, a farmer tiszteletteljes módon vette el az ételt. Amíg a gazda ette az ebédjét, a felesége az oldalán állt, udvariasan várva.
  • Kínai szólás: A kollektív bölcsesség nagy hasznot hajt (集思廣益)

    A 集思廣益 (jí sī guǎng yì) kínai szólás szó szerinti jelentése „a kollektív bölcsesség nagy hasznot hajt”, amely magába foglalja mind a vélemények összegyűjtését, mind az összes hasznos ötletből való merítkezést, hogy ezzel mindenkinek előnyére váljon.
  • A Sui dinasztia Yang császára egy törekvő, de nemtörődöm zsarnok

    Yang Guang (Kr.u. 569-618), Yang császár a második uralkodó volt a Sui dinasztiában. Hírhedt császár volt, akiről sok hagyományos kínai történész beszámolt. Yang nevéhez sok nagy építkezési projekt fűződik, beleértve a Nagy Csatornát, amely a mai napig működik.
  • [A Fálun Dáfá Világnap megünneplése] festmény: Elfoglalt őszi éjszaka

    Sok Fálun Gong gyakorló Kínában dolgozik nappal, és az éjszaka folyamán tesznek ki Fálun Gong információs anyagokat, hogy tájékoztassák az embereket a gyakorlatról, és hogy felhívják a figyelmet az üldözésre.
  • A Shen Yun hatalmas sikert aratott Barcelonában annak ellenére is, hogy a Kínai Kommunista Párt megpróbált közbelépni

    „Az előadás igazán magával ragadott, egyszerűen fantasztikus. A művészek teljesítménye varázslatos! Ezt nem lehetne megcsinálni, ha nem teljes szívből csinálnák azt, amit csinálnak – ez látszik az előadásukon is,” tette hozzá María Nadal belerina, aki április 12-én nézte meg a Shen Yun-t.
  • Kínai szólás: Mint egy hal, amely vízre talált (如魚得水)

    Zhuge irányítása alatt Liu hatalma nagyon megnőtt, és a két férfi közti kapcsolat egyre jobbá vált. Azonban ez elégedetlenné tette Liu két leghűbb tábornokát, Guan Yu-t és Zhang Fei-t, akik morgolódtak emiatt. A morgolódásra Liu ezt válaszolta: „Olyan boldog vagyok, hogy megtaláltam Kong Ming-et, mint egy hal, amely vízre talál. Remélem, hogy többé nem szóltok emiatt.”
  • Sun Simiao, a kínai orvoslás királya

    A hagyományos kínai orvosok a „kínai orvoslás királyá”-nak nevezték, és gyakran úgy írták le a szétágazó tudományban vagy a történetekben, mint egy tigrisen lovagló taoista legendát, aki elérte a halhatatlanságot, miután az életét az emberek életének megmentésével és „az élet művelési útjának” a tanításával töltötte.
  • Párizs: Ismert művészek magasztalják a Shen Yun művészeti és kulturális értékét

    „Sosem láttam még semmit, ami ilyen csodálatos, gyönyörű és kulturálisan ennyire gazdag lenne. Egy üzenetet közvetít a baletton keresztül. Az erőfeszítések, amelyeket a rendező és a koreográfus tett, belső mélységű erőfeszítések, nagyon művésziek és klasszikusak. A zenével teljes összehangban van [a tánc]. Totálisan. Csodálatosak a zenekar mozdulatai.”
  • Kínai írásjel: Seper – Sǎo (掃)

    A 帚 eredeti írásjel a jósló csontírásra vezethető vissza, amely egy seprő eszköz egyszerű képírása volt. Ez a tárgy hasonlít egy nádcsomóra, amely cérnával egy rúdra van kötve. A Harangüst vagy a Bronz feliratokban a 冖 (mì) jelet az írásjel közepéhez adták, amely a nád még szorosabb megkötését jelzi.