A tigris különleges állat a kínai történelemben. A szerencsét szimbolizálja, és egyaránt kiváltotta a tisztelet és a csodálat érzését. A kínai mitológia isteni állatai közül, mint például a 龍 (sárkány), 鳳凰 (főnix) és 麒麟 (egyszarvú), a tigris fizikailag, az emberek világában is megjelenik. Ennek ellenére a kínaiak mindegyiket az emberek védelmezőjének tekintették.
Boldog Tigris évet (Blue Hsiao, MET)
Vannak olyan metaforák, amelyek a tigrist egy nagyszerű ember költői meghatározására használják. A kínaiak a rátermett tábornokot „tigristábornoknak”, a bátor katonát „tigrisharcosnak”, az energikus fiatalembert pedig „kis tigrisnek” nevezik.
Íme néhány meglehetősen gyakori kínai idióma, amely a tigrist dicsőíti:
Rejtett sárkány és guggoló tigris (藏龍臥虎 Cáng Lóng Wò Hǔ).
Az idióma a rejtett tehetségekre utal, amelyeket nem fedeztek fel, vagy a tehetséges emberekre, akiket még nem ismertek fel. Ők különböző okok miatt élhetnek visszavonultan az emberek között, és várják, hogy eljöjjön az idő.
Olyan, mintha a tigrisnek szárnyai lennének (如虎添翼, Rú Hǔ Tiān Yì).
Az idióma azt jelenti, hogy szárnyakat ad a tigrisnek, vagy olyan, mintha a tigrisnek szárnyai lennének. Ez egy metafora arra, hogy az erős lény segítséget kap, hogy még erősebbé váljon.
Tele élettel és energiával (生龍活虎 Shēng Lóng Huó Hǔ)
Az idiómát arra használják, hogy leírjanak valakit vagy valamit, ami tele van élettel, akárcsak az eleven sárkány és az életerős tigris.
Egy vad tigris a hegyekből (猛虎出山Měng Hǔ Chū Shān)
Mint egy vad tigris, aki leugrik a hegytetőkről. Azt írja le az idióma, hogy a cselekvés bátor és gyors.
Rajzolj egy tigrist egy macska mintájára (照猫画虎Zhào Māo Huà Hǔ)
Ez egy metafora a puszta másolásra és utánzásra. Azokra az emberekre használják, akik csak a felszínen tanulnak meg valamit, de egyáltalán nem sajátítják el vagy értik meg.
Boldog új Tigris évet (Annie Wu/Epoch Times)
Belül, mint egy tigris, kívül, mint egy egér (虎頭鼠尾Hǔ Tóu Shǔ Wěi)
Arra utal, hogy az elején nagy lendülettel csinálsz dolgokat, majd a végén csak keveset végzel el. Angol szinonimája: In like a lion, out like a lamb (Belül, mint egy oroszlán, kívül, mint egy bárány).
Elsápad a tigris említésének hallatán (談虎色變, Tán Hǔ Sè Biàn).
Arra használják ezt a kifejezést, hogy leírják, amikor valaki elsápad, ha ijesztő dolgokat említenek meg, vagy valaki megijed, amikor a tigrist megemlítik, vagy amikor valaki elsápad a félelemtől.
***
A hu.Clearharmony.net oldalon közzétett minden cikk, grafika és tartalom szerzői jogvédelem alatt áll. A nem kereskedelmi célú sokszorosítás megengedett, de a cikk címének feltüntetése és az eredeti cikkre való hivatkozás szükséges.
* * *