Az ókori Kínában a házasságokat a szülők és a házasságközvetítők rendezték el, míg a modern időkben már szerelemből illik házasodni.
A következő történeteket az ókori Kína történészei jegyezték le. Abban az időben az emberek hitték, hogy a házasság a menny által meghatározott sors.
Hinni az álmokban
Zheng Huangu tudós volt a császári főiskolán Wenzong császár uralkodás alatt a Tang-dinasztiában. Majd eljegyezte az igazságügyi miniszter, Liu lányát.
Az esküvő előtt Zheng és a taoista Kou Zhang elment Zhaoying megyébe, ahol egy furcsa álma volt. Egy kocsiban volt, amelyik áthaladt három kis hídon, mielőtt megállt egy háznál a templom mögött, ahol feleségül vett egy fiatal nőt. Az esküvő házigazdájának vezetékneve Fang volt.
Miután Zheng felébredt, elmondta az álmát Kou Zhangnak és lejegyezte egy papírra is.
Zheng feleségül vette a menyasszonyát, de röviddel azután a felesége elhunyt. Néhány évvel később feleségül vett egy nőt a Li családból Dongluo-ban. Az esküvőt Zhaoying megyében egy házban tartották, a templom mögött. Azon a napon Zheng Huangu valóban áthaladt három kis hídon.
Fang Zhiwen volt a helyettes vezetője Dongluo-nak, egyben régi barátja is volt Zheng Huangu későbbi felesége családjának. Így Fang volt az esküvő házigazdája. Akkor történt, hogy Zheng Huangu rájött, hogy a nő, akit az álmában látott, a jövőbeli felesége volt.
Sors által újraegyesítve
Zhu Xian egy levéltári tisztviselő volt Shehong megyében. Hivatalosan eljegyezte, hogy feleségül vegye Du Ji lányát, aki Pi megye vezetője.
Azonban Wang Jian az egykori Shu időszakban, kihirdette magát császárnak, és Zhu Xian menyasszonyát szolgálólánynak választotta a palotába. Később Wang Yan fia megadta magát a riválisának.
Addigra Zhu-t kinevezték egy hivatalnokká Pengzhou-ban, és megkérte a barátait, hogy segítsenek neki feleséget találni. A javaslatuk szerint elvette a Wang család unokáját. Miután megházasodott, Zhu megtudta, hogy a felesége egyszer a palotában volt szolgálólány.
Zhu elmesélte neki: „Feleségül akartam venni a Du család egy lányát. Az eljegyzési dokumentumban megemlítettem, hogy bűntudatom van, mert szegény családból származom.”
A felesége felsóhajtott és azt mondta: „Én vagyok az a lány a Du családból. Wang a vezetéknév, amit később vettem fel. Miután elhagytam a palotát, nem volt hova mennem, és a Wang család befogadott.” A pár mélyen szerette egymást és harmóniában éltek együtt.
Üzenet egy levélen
Hou Jitu tudós családból származott, és az egykori Shu időszakban volt miniszter. Mindig volt egy könyv a kezében és verseket ismételgetett. Gyakran utazott Chengdu-ba, hogy meglátogass a Daci templomot.
Egyik őszi napon elment a Daci templom pavilonjába, hogy élvezze a gyönyörű őszi tájat, mikor egy levél lebegett előtte, amelyre valaki egy verset írt: „Összehúzott szemöldökkel, a szívem bajban van. Egy őszi falevél hullik az udvaromba, és írok egy verset rá. Ez a vers sem kőre, sem papírra nem íródott. Egy levélre írtam, amely remélem, ellebeg az őszi szélben. Aki odafigyel rá, meg fogja érteni, mit jelent, míg egy szívtelen egyáltalán nem fogja megkapni. Nem tudom, hova fog ez a levél repülni vagy milyen fajta ember fogja felvenni.”
Hou eltette a levelet a drága tárgyai közé. Néhány évvel később feleségül vett egy lányt a tiszteletreméltó Ren családból.
Egyik nap Hou a verset ismételte a levélről. A felesége meghallotta és azt mondta: „Ez egy vers, amit egy levélre írtak. Én írtam, mikor Zuomianban (jelenleg Mianyang) voltam. Honnan ismered?”
Meglepetésére Hou megkérte a feleségét, hogy írja le a verset, amelyet meg is tett. Pontosan ugyanaz volt, mint amit a levélen őrzött.
A hagyományos kínai kultúra szerint egy házasságnak meg kell felelnie a menny és a föld elrendezésének. Ezért az ifjú házasok a hagyományos kínai esküvői szertartáson először meghajolnak a menny és a föld előtt, aztán a szüleik előtt, mielőtt meghajolnak egymás előtt is. Ha valaki cserbenhagyja a másikat, az istenek által lesz megbüntetve.
Forrás: Marriages Are Arranged in Heaven
* * *