Rejtély: Fél nap a barlangban, tizenkét év az emberek világában

Gyakran mondjuk, hogy a Mennyben egy nap, a Földön egy év. Néhány helyen akár több, mint egy év. Egy másik dimenzióban, amely kapcsolódik a Földhöz, egy fél nap tizenkét évet jelent.


Wen Guangtong a Chenxi megyei Teng faluból származott, amely mintegy ötven kilométerre északra található Chenzhou-tól.


Tanulni a hibákból

A Liu Song-dinasztia Wen császára (Kr. u. 420-479) uralkodásának huszonhatodik évében, Wen Guangtong egyik nap felfedezett a kertjében egy zöldségeket dézsmáló disznót. Egy nyillal megsebesítette.


Majd a sérült állatot követte egy barlang bejáratához, és belépett. Kb. háromszáz lépést tett befelé, amikor hirtelen fényesség tárult elé, és több száz ház tűnt fel előtte.


Látta, hogy a disznó befut az egyik háznál lévő disznóólba.


Egy öregember sétált ki a házból és megkérdezte tőle: Te sebesítetted meg a disznómat?


Guangtong válaszolt: A disznó az én zöldségemet ette. Nem ok nélkül tettem.


Az öregember válaszolt: Nem helyes, ha valaki megengedi a tehenének, hogy más kertjébe menjen, de még rosszabb ellopni egy tehenet, mert rálépett a zöldségekre.


Guangtong, megértette, hogy amit az öregember mondott, annak van értelme, és bocsánatot kért tőle, amiért meglőtte a disznóját.


Az öregember így felelt: „Jó, ha képes vagy felismerni, ha hibáztál. Ez a megtorlás, amit a disznó érdemel, tehát nem kell többé bocsánatot kérned.”


Békés és csodálatos

Az öregember meghívta Guangtongot a házába. A házban több mint tíz embert látott, akik az öltözetük alapján tanítványnak látszottak. Egy tanár magyarázta Lao-ce tanításait. A ház nyugati oldalán másik tíz ember valami csodálatos zenét játszott. Ahogy hallgatta, egy szolga befejezte az étel tálalását, és mindannyian ettek. Nagyon jól, de félrészegnek érezte magát, ezért Guangtong abbahagyta az ivást.


Elkezdte megfigyelni az embereket az utcákon. Nem öltöztek különbözően azoktól, akik a kinti világban voltak, de a hely nagyon békés gyönyörű volt. Nagyon nehéz lett volna bármi olyasmit találni a kinti világban, mint ez a hely. Guangtong úgy érezte, itt akar maradni örökre.


A kapuőr

De az öregember, aki a disznó tulajdonosa volt, nem engedte meg neki, hogy maradjon. Egy fiatalembert kért, hogy kísérje őt vissza, és aztán biztonságosan zárja be az ajtót, hogy senki más ne tudjon bejönni.


Ahogy kifelé sétáltak, Guangtong az emberekről kérdezte a fiatalembert, akiket a házban látott.


„Az emberek a házban mind bölcsek” – mondta a fiatal fiú. „Idejöttek, hogy elmeneküljenek a Xia-dinasztia (Kr. e. 1728-1657) Jie királyságának kegyetlen rezsimje elől. Mindannyian halhatatlanná váltak, miután a Taot tanulták. A tanár Heshang Gong (Folyóparti bölcs).


„Az én nevem Wang Fusi a Han-dinasztiából. Azért jöttem ide, mert kérdéseim vannak Lao-ce-ről és a Tao Te Kingről. Szolga voltam százhúsz évig, és most én vagyok a kapőr, de még nem kaptam meg Lao-ce igazi tanításait!”


Miután a barlang bejáratához értek, vonakodva bár, de búcsút intettek egymásnak. Tudták, hogy sosem fognak újra találkozni.


Mikor Guangtong kisétált a barlangból, megtalálta a nyilait, amiket elhagyott, de darabokra hullottak és mállottak. Tizenkét év telt el az emberi világban, és a családja már eltemette. Mikor felbukkant a faluban, mindenki megdöbbent!


A következő nap a falusiakat elvezette a barlanghoz. Megtalálta, de egy hatalmas szikla torlaszolta el a bejáratot, amit nem lehetett megmozdítani.


A fenti részlet Wuling című könyvből származik.


Forrás: A Mystery: Half a Day in a Cave, 12 Years in the Human World