Kínai szólás: Egészben lenyelni a datolyát (囫圇吞棗)

 
A gőgös fiatalember azt mondta a szóban forgó idős orvosnak, hogy rágás nélkül, egészben nyeli le a datolyákat. Mikor így tett, megfulladt a datolyától (Jane Ku, Epoch Times)

Egy nap egy fiatalember élvezettel falatozta a körtéjét a körtefa árnyékéban, amikor a kínai orvoslás egy idős doktora haladt el mellette.


Mivel aggódott a fiatalember egészségért, az orvos ezt mondta neki: „Nem fogsz jól aludni, ha túl sok körtét eszel egyszerre. A körte jó a fogaknak, de káros a lépnek és a gyomornak.”


Látva, hogy az öregember nagyon komoly és őszinte, a fiatalember néhány szem friss datolyát vett ki a zsebéből, és megkérdezte: „Káros az egészségemnek, ha megeszem ezeket a datolyákat?”


A doktor válaszolt: „A datolya jó a lépnek és a gyomornak, de káros a fogaknak. Tehát nem jó túl sokat enni ebből sem egyszerre.”


A fiatalember gondolkodott egy ideig, majd azt mondta: „Ó, van egy ötletem. Megrágom a körtét, de nem nyelem le, és lenyelem a datolyát, anélkül hogy megrágnám. Így sem a fogam, sem a lépem, sem a gyomron nem károsodik.”


Ezzel a fiatalember bedobott egy datolyát a szájába, hogy egészben lenyelje. Aztán megfulladt a datolyától.


A szegény fiatalember nem jól értette meg az öreg orvos tanácsát. Az orvos azt tanácsolta, hogy figyeljen az ételek és a test egyensúlyára, és hogy semmi sem jó az egészségnek, ha valaki túl sokat eszik belőle.


A fiatalember meggondolatlanul járt el, mert nem értette meg teljesen az orvos szavait. A datolya egészben való lenyelése biztosan befolyásolja az emésztést, és pazarlás kiköpni a körtét, miután megrágtuk.


Ez a történet Zhu Xi könyvéből származik, aki az Elv Iskolájának a vezéralakja volt a Déli Song-dinasztiában (Kr. u. 1127–1279).


Később a 囫圇吞棗 (hú lún tūn zǎo) kifejezés – melynek szó szerinti fordítása „lenyeli a datolyát egészben” – szólássá vált.


Arra használják, hogy egy olyan helyzetet írjanak le, amelyben valaki gondolkodás nélkül ugrik bele egy cselekedetbe, vagy lemásol másokat, anélkül hogy megértené őket.