Kínai szólás: Csekély tehetség (雕蟲小技)

 
A fiatal Li Bai munkaajánlást kért Han Chaozong-tól. A levelében Li Bai – aki később a kínai költészet kiemelkedő személyiségévé vált – ezt írta: „Attól tartok, az írásom egy csekély tehetséget rejt magában, amely nem felel meg a követelményeinek.” (Zona Yeh, Epoch Times)

A Tang-dinasztia korában (Kr. u. 618–907) élt egy Han Chaozong névre keresztelt férfi, akit a kedvességéről és a jószívűségéről ismertek. Han sok fiatalnak segített állást találni, és széleskörű tiszteletnek örvendett.


Egy nap Han levelet kapott egy fiatalembertől, aki azt kérte tőle, hogy írjon neki egy munkaajánlást. Hant nagyon lenyűgözte az udvariasság, ami kitűnt a fiatalember leveléből, valamint a szerény megjegyzései.


Ez a fiatalember Li Bai volt, aki később a kínai történelem kiemelkedő költőjévé vált.


A fiatal Li Bai ezekkel a szavakkal fejezte be levelét: „Attól tartok, az írásom csupán egy csekély tehetséget rejt magában, amely nem felel meg az ön követelményeinek.” Amit Li Bai leírt az volt, hogy az írói készsége Han számára irodalmilag túl alacsony szintű lesz ahhoz, hogy azt el méltóztassa olvasni.


Azonban Li Bai több mint ezer nagyszerű költeménnyel folytatta az írást, amely a kínai történelem legjelentősebb költőjévé tette. A verseiben Li Bai kifejezte nagy szenvedélyét a természet felé, az örömteli barátságot, az ivászatának okait és a szívében érzett mély fájdalmat.


Li Bai versei közül a legtöbb az emberiséget úgy ábrázolja, mint aki elveszett, magányos és a mennyel való kapcsolatra vágyik. A legenda szerint hatvanhárom éves korában halt meg, amikor kinyújtózkodott a hajójából, hogy megölelje a hold tükörképét a folyóban.


A fiatal Li Bai szerénységéről szóló történet Han Chaozong életrajzában szerepelt „A Tang új könyve” (1) című műben.


Habár határozottan korábban, az „Északi-dinasztiák történelme” című könyvben (2) is szerepelt már a „csekély tehetség” kifejezés vagy 雕蟲小技 (diāo chóng xiǎo jì), mégis a Li Bai által, Hannak írt levelében való használatával vált végül szólássá.


Szó szerint a kifejezés azt jelenti, hogy „csekély készséggel rovart faragni”. A szólást amatőr irodalmi cikkekre használják, vagy kezdetleges technikát írnak le vele, vagy jelentéktelen készségeket, amiket az írásban vagy gyakorlatban használtak.


Megjegyzés:
1. „A Tang új könyve”, más néven „A Tang új története” egy hivatalos történelmi munka, mely huszonnégy történelmi művet foglal magába. Lefedi a Tang-dinasztia (Kr. u. 618–907) történelmét, és egy tudósokból álló csoport állította össze a Song-dinasztiában (Kr. u. 960–1279) 10 kötetbe és 225 fejezetbe.
2. „Az Északi-dinasztiák történelme” is egy hivatalos történelmi munka, huszonnégy történelmi mű szerepel benne. Lefedi a Kr. u. 386–618 közötti időszakot. Li Yanshou (Kr. u. 570–628) tudós száz kötetben állította össze.