Kínai írásjel: Ítél, dönt – Duàn 斷

A 斷, duàn írásjel eredeti jelentése nagyon világos a pecsét kéziratban, ahol az írásjel bal része kalligrafikusan ábrázolja a félbevágott selymet, míg a jobb oldala egy balta vagy szekerce szimbóluma. Csakúgy, ahogy az írásjelek által jelzett összetétel, szó szerinti jelentése „fejszével félbevágni dolgokat”.

Habár az írásjel eredeti jelentése megmaradt, kiterjesztve használják, és több szófajban is van jelentése. Jelentheti, hogy „megállni” vagy „szünetet tartani”, használják pl. a 中斷 (zhōng duàn)-ban, mint „letörni”, „felfüggeszteni” vagy „megszakítani”, és a 斷粮 (duàn liáng)-ban, amely azt jelenti, hogy „elfogyott az élelmiszer”.


Igeként a 斷–nak van egy elvontabb jelentése: „dönteni” vagy „ítéletet hozni”. Például 斷案 (duàn àn), „megítélni egy esetet”, vagy 决斷 (jué duàn), „döntést” hozni vagy „megoldani” [tenni valamit].


Melléknévként a 斷 írásjel azt jelenti, hogy valami eltörött, mint a 斷箭 (duàn jiàn), „törött nyíl”. Az írásjelet néha határozószóként is használják, mint 斷不能信, (duàn bù néng xìn), melynek jelentése „teljesen hihetetlen” vagy 斷無消息 (duàn wú xiāo xi) „egyáltalán semmi hír”.


Forrás: Chinese Characters: 斷 (Judge, Decide)